笔之家语文之友文言文翻译要强化“踩点得分”的意识

文言文翻译要强化“踩点得分”的意识

邱建农

文言文翻译是文言文阅读试题中得分较低的一道试题,它要求我们除了需要积累一定的文言词法句法知识、熟练掌握翻译方法、遵循翻译原则之外,还需要进一步强化“踩点得分”的意识,那么文言文翻译需要关注哪些得分之点呢?笔者试图对这类试题作一些简要的分析,以使同学们在平时的复习迎考中够总结这部分内容的规律和特点从而寻求突破问题的方法和技巧以使复习迎考取得事半功倍的效果。下面结合近几年考题略作分析。

一、关注词类活用

作为文言文中一种特有的语言现象,词类活用主要表现为名词作动词,动词、形容词、名词的使动用法,形容词、名词的意动用法,名词作状语等几种情况,翻译的时候需要我们根据它在文中的位置以及它的语法功能等,确定它的词性和词义。例如2上海卷“皆袖瓦砾遮道伺之”中的“袖”就是名词活用为动词“把……藏在袖子里”全国卷“裴矩遂能廷折,不肯面从”的“廷”和“面”分别是名词作状语,表示后面动作行为的处所或方式,意思是“在朝廷上”和“当着面”,再如:

(1)吾唯知吾君可帝中国尔吾当死之(2015年全国新课标甲卷。帝,名词作动词,称帝死,为动用法,为……而死)

(2)诸子酒酣耳热辩难蜂起。(20015年年北京卷。峰,名词作状语象峰一样)

(3)日月无私烛也。(2015年北京卷。烛,名词作动词,照耀1

(4)天大雨,烈风雷电,槐起衣冠而坐。(意动用法,使……富有,使……贫穷)

(6)污者洁之,怒万乘之主。(2015年湖南卷。洁,使动用法,使……清洁)

(7)人有一方之良,一言之善必重币不远数百里而师之。(2015年重庆卷。师,意动用法,以为……老师拜……为师)

(8)天下由是惜弘文而多象舁,户口殷实。(20015年广东卷。惜,为……感到惋惜,为动用法)

(9)社稷安危一在將军今某国不臣,愿将军帅师应之也(2015年山东卷“臣”名词作动词臣服)

二、关注特殊句式

这里的“特殊句式”指与现代汉语不同的句式,主要包括省略句、被动句、宾语前置、主谓倒装、状语后置、定语后置等几种情况,翻译的时候要体现出它的结构特点,同时要和现代汉语的表达习惯相符合。例如2015年全国新课标甲卷“金人虽不吾索”一句,“不吾索”即“不索吾何”,是否定句中代词宾语前置的现象。2015年年天津卷“般为断一手,”,“为断一手”是省略句“断”后省略宾语“木人或木仙人”。属于否定句中代词宾语前置现象。2015年上海卷“彦光弗之最,将至州学令观于孔子庙,”这一句的“彦光弗之罪”属于否定句宾语前置句,正常语序应当是彦光弗罪之意思是彦光没有判他罪”。

其他如:

(10)必不得宋又且为不义何为攻之?(2015年浙江卷。何为攻之,即为何攻之属于疑问代词作宾语前置句可以翻译为,为什么要攻打它呢)

(11)出知西安之咸宁,誓于神不以一钱自污,不足为也!(2015年安徽卷。“誓于神属于状语后置“自污”属于宾语前置句意思是不会因为一文钱而玷污自己”)

(12)岩居而川观,而求哀请命于勾践。(2015年福建卷。“岩”“川”名词作状语在山岩上居住,在河岸边观水)

(13)使为子孙而为之则子孙不能我救也(2015年湖南卷我救即救我否定句代词宾语前置句,意思是如果为了子孙来做这些事那么子孙是救不了我的)

(15)使为子孙而为之,则子孙不能我救也(20015年湖南卷。不能我救,属于宾语前置句被动句式)

(16)“人有一方之良,一言之善必重币不远数百里而师之乃止。(2015年重庆卷“一方之良,一言之善”属于定语后置意思是“别人有一个好的药方一句有价值的见解必定携重今去拜他为师一定要得到它才罢休必重币为略句重币前省略谓语动词“携带“意思是必定携带重金不远数百里去拜他为师)

三、关注固定结构

例如全国卷“其李将军之谓也”中的“……之谓也”就是古代汉语中的固定结构,可翻译为“说的就是……”。又如,上海卷“奈为医者戒余勿食何”,奈何,意思是对……怎么样或对……怎么办。20湖南卷“兹编所录,精于理者盖十之六”,这里的“十之六”属于古代汉语当中数词的习惯表达方式,意思是十分之六。其他如:

(16)已而或检其装,有丰肆中物。(2山东卷。已而,不久)

(17)俄而崇韬入谢,因道之解焉。(2辽宁卷。俄而,一会儿)

(18)皆暮至朝去,宁有顾惜心耶?(浙江卷。岂…一耶,难道……吗)

(18)令欲降之西反戮其使,无乃不可乎。(天津卷。无乃……乎,恐怕……吧)

(20)岂君子先人后身之道耶?(2浙江卷。岂……耶,难道……吗)

四、关注通假字

通假字作为古汉语当中的一种特殊现象,在高考翻译的句子当中不时出现,也是重要的得分点之一,同样要引起我们高度重视。例如2000年春季上海卷“竞不索其直”,“直”通“值”,表示钱财。2004年卷“他日,董祁想于范献子日:‘不吾敬也。”“‘想”通“诉”,表示诉说。再如2001年夏季上海卷“其不碎首折支也幸矣,何中之望哉”,这句中的“支”通“肢”。2002年春季上海卷“知者创物,能者述焉中”的“知”就通“智”。

其他如:

(21)二叟分石而钓,其甲得鱼至多且易取;乙竞日亡所获也。(2上海卷。“亡”通“无”)

(22)每月初得禄,裁留身粮,其余悉分赈亲族。(2全国卷。“裁”通“才”)

(23)故乐与乡党宗族飨其赐。(2全国卷。“飨”通“享”)

(24)土工涛起,民罢于征发,非所以事天也。(20江苏卷。“罢”通“疲”)

(25)因思余于书,诚不异怜于酒,正恐旋誓且旋畔。(2江西卷。“畔”通“叛”)

(26)若申其志,虽箪食不厌也。(2四川卷。“申”通“伸”)

(27)民,吾民也。发吾粟振之,胡不可。(2006年江苏卷。“振”通“赈”)

五、关注双音节古今异义词

古汉语当中有一些双音节词语,由于时代的变化导致意义发生了很大的变化,翻译过程当中很容易古今混为一谈,这一点在近年高考翻译试题当中也是屡屡出现。例如1999年全国卷“在郡多有出息”,这里的“出息”与现代汉语中表示“有前途、有志气”的“出息”不同,它表示在某个方面的收益。又如,1999年上海卷“卒以为将”,“以为”即“以之为”,“把……当作”。2004年重庆卷“我奉王命,义无屈。公等有妻子,徒死无益”,“妻子”在古代汉语中表示“妻子和儿女”,而在现代汉语中只表示妻子,没有子女的意义。因此我们在翻译过程当中就要了解这一特殊现象,注意区别古今意义的不同。

其他如:

(28)奚足以语文事。(湖南卷。语文,谈论文学的事情)

(29)季布名所以益闻者,曹丘扬之也。(全国卷。所以,……原因)

(30)臣非礼之禄,虽万钟不受。(2006年四川卷。非礼,不合乎礼义)

(31)及其享受爵禄,又不闻匡救之术,进退无所据矣。(2四川卷。及其,等到他)

(32)今河内带河为固,户口殷实。(20天津卷。户口,老百姓)

文言文翻译,除了需要我们关注上述一些古代汉语特殊的语言现象以外,其他的包括文言实词的意义、虚词的意义和用法等,也需要我们在平时的学习过程当中不断积累,只有这样,我们才能在翻译当中做到事半功倍,以不变应万变。

语文教学与研究(教研天地) 2016年9期

语文教学与研究(教研天地)的其它文章 “自悟”“得趣”与“裸式阅读” “青出于蓝”的喻指 不只是冬景 不该忽略的注释 “柔桑过村坞”辨 用《伤怀之美》解读《荷塘月色》转载请注明来源。原文地址:https://www.3669.com.cn/essay/2018/0905/5647/