笔之家文言文阅读《人有卖骏马者》原文及译文赏析

《人有卖骏马者》原文及译文赏析

人有卖骏马者

人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。往见伯乐曰:“臣有骏马,欲卖之,比三旦立于市,人莫与言,愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之费。”伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。

(选自《战国策·燕二》)

注释:

1、比:副词,连续地。

2、莫:没有谁。

3、知:知道,了解。

4、臣:先秦时代,普通人之间有时也谦称自己为“臣”。

5、旦:天。

6、立:站立,呆。

7、于:在。

8、言:交谈。

9、愿:希望。

10、还:音义通“环”,围绕,转圈子。

11、顾:回头看。

12、一朝之贾:一天的价值;贾:通“价”,这里指报酬;朝:早晨,也指一天;之:的。

13、乃:就 ,于是 。

14、去:离开。

16、之:代词,这里指千里马。

17、一旦:这里是“一会儿”的意思。

18、见:拜见,谒见。

19、子:代词,代指伯乐。

20、一朝之费:(等同于)工作一天所得的报酬

转载请注明来源。原文地址:https://www.3669.com.cn/essay/2018/0822/3394/